« Blog

We are pleased to be running our second annual Spanish Program at the Annual OCD Conference in Atlanta next week.  The Spanish Program consists of 2 workshops and a support group, all conducted entirely in the Spanish language.

It can be extremely difficult to find information and resources for members of the Latino community living in the United States, especially about mental health.  One of the largest barriers to access is language – the vast majority of existing resources are only available in English, including printed materials and training programs alike.  We are hopeful that the Spanish Program will begin to bridge this gap within the OCD community, helping to increase awareness and decrease stigma.

We are honored to welcome back Tania Pérez-Duarte, MS, as one of the main speakers in the Spanish Program.  Tania is an Anxiety Disorder Specialist at the Instituto de Terapia Cognitivo Conductual (Institute of Cognitive Behavioral Therapy) in Mexico City, Mexico.   We asked Tania to speak more about the Spanish Program and answer some of the most common questions.

Nos alegramos mucho ofrecer otra vez el Programa en Español durante nuestra Conferencia Anual del Trastorno Obsesivo Compulsivo en Atlanta la semana que viene.  El Programa consiste en dos sesiones informativas y un grupo de apoyo, todo en español.

Puede ser muy difícil encontrar a información y recursos para miembros de la comunidad latina aquí en los Estados Unidos, especialmente sobre la salud mental.  Una de las barreras más grandes es el idioma – la mayoría de los recursos sólo están disponibles en inglés, tanto materiales impresos como programas de entrenamiento.  Esperamos que el Programa en Español empiece a salvar la distancia dentro de la comunidad del TOC, y que ayude a concienciar a la gente sobre la salud mental y reducir el estigma.

Nos sentimos honrados de dar la bienvenida de nuevo a Tania Pérez-Duarte, MS, como presentadora del Programa en Español.  Tania es Especialista de los Trastornos de Ansiedad, y trabaja en el Instituto de Terapia Cognitivo Conductual en la Ciudad de México, México.  Le invitamos a Tania a hablar más sobre el programa y responder a unas de las preguntas más comunes. 

1) What topics will be covered? / ¿Qué temas serán discutidos?

The Spanish Mini-Track is divided into two workshops and a support group. The first presentation will give an overview of Obsessive Compulsive Disorder – including its causes and subtypes – and related anxiety disorders. OCD rarely occurs by itself, sometimes other disorders or symptoms are involved (panic attacks, for example). Because OCD is an anxiety disorder, we believe that sufferers, family members, supporters, and professional need to know what anxiety and fear are, and why we experience unpleasant physical symptoms, among other things.  The emphasis will be on what is and isn’t OCD. We are privileged to have a person with OCD as one of the facilitators, and he will tell us about his personal experience and relationship with his OCD.

The second presentation will briefly address treatment for anxiety related disorders.  It will also include discussion of OCD treatment for both children and adults through case studies, the importance and rationale for exposure and response prevention (ERP), how it is done, and what it can look like.  We will have a person with OCD sharing stories of his difficulties, the obstacles he faced, the role of his family, his successes, and other things about his road through recovery. 

La conferencia está dividida en dos partes, más el grupo de apoyo. La primera presentación es una introducción al trastorno obsesivo compulsivo incluyendo las causas, subtipos, y trastornos relacionados. El TOC rara vez se presenta como un padecimiento puro, es decir, hay otros trastornos o síntomas involucrados, como por ejemplo sufrir ataques de pánico. Al ser un trastorno de ansiedad, estamos convencidos que tanto los pacientes, familiares y profesionales necesitan saber qué es la ansiedad y el miedo, y el por qué de los síntomas físicos desagradables, entre otras cosas.   Se hará hincapié en el TOC y en lo que no es el TOC. Tenemos el privilegio de contar con una persona que padece del TOC, quien nos platicará sobre su experiencia personal y su relación con el TOC. 

En la segunda presentación se abordará el tratamiento para los trastornos relacionados a la ansiedad de manera breve, finalmente hablaremos del tratamiento para el TOC tanto para niños como para adultos a través de casos prácticos, la importancia y el significado de la exposición y prevención de respuesta, cómo se realizan, y en qué consisten. Tendremos la experiencia en vivo relatando sus dificultades, los obstáculos, la familia, los éxitos, y el camino hacía su recuperación.

2) Who would benefit from attending this program? / ¿Quién se beneficia de asistir al programa?

The program is for people with OCD, their families and supporters, and the professionals who treat them. Families will gain a better understanding of the nature of OCD, realize it’s not anyone’s fault, know about the treatment options, and understand what their role is and how to help their loved one. OCD sufferers will have the opportunity to learn more about treatment, why exposures and response prevention is used, and get to know other Spanish-speaking people who suffer from OCD.  Professionals will learn more practical knowledge about treatment, especially if OCD is new for them.  For those with more experience, the track will reinforce the tools they already use and provide the opportunity to learn from our clinical cases.

El programa está dirigido a familiares, a personas con el TOC, y también a profesionales. A las familias les ayudará a conocer y entender la naturaleza del TOC, empatizar con su familiar, darse cuenta que no es su culpa, conocer sobre el tratamiento, y entender cuál es su rol y saber cómo ayudar a su familiar. A los pacientes les ayudará a aclarar dudas y también conocer el tratamiento, el por qué de las exposiciones y la prevención de repuesta, así como conocer personas que hablen su mismo idioma y también padezcan del TOC. A los profesionales les dará un panorama mucho más amplio si el TOC es nuevo para ellos – para aquellos con más experiencia podrán reforzar las herramientas que ya utilizan y aprender de los casos clínicos presentados.

3) Do I need a diagnosis of any sort to attend the program? / ¿Es necesario tener un diagnóstico de algún trastorno mental para asistir al programa?

No, attendees are not required to be diagnosed with any mental health condition.  The track is open to those with OCD and anxiety disorders, their loved ones, and the professionals who treat them.

No, no es necesario tener algún diagnóstico para asistir al programa.  El programa está abierto a todo el público, tanto a las personas con el TOC y otros desordenes de ansiedad como sus seres queridos y los profesionales.

4) How long will it go for? / ¿Cuánto tiempo durará el programa?

The Spanish Mini Track will take place on Saturday, July 20th, 2013.  The first session (“Introduction to Anxiety and Obsessive Compulsive Disorder in Children and Adults”) will be from 2:00pm to 3:45pm, and the second session (“Treatment for Obsessive Compulsive Disorder and Related Disorders” will take place from 4:00pm to 5:30pm.  There will be a dinner break from 5:45pm to 7:00pm.  The support group for people with OCD and their loved ones will be from 7:30pm to 9:00pm.

El Programa en Espanol será en Sábado el 20 de Julio, 2013.  La primera sesión (“Introducción a la Ansiedad y el Trastorno Obsesivo Compulsivo en Niños y Adultos”) será de 2:00pm – 3:45pm. La segunda sesión (“Tratamiento para el Trastorno Obsesivo Compulsivo y Trastornos Relacionados”) será de 4:00pm – 5:30pm.  Habrá un receso y comida de 5:45pm – 7:00pm. El grupo de apoyo para personas con TOC y sus seres queridos será de 7:30pm – 9:00pm.

5) Where will the program take place? / ¿Dónde está el programa?

The Spanish Track of the 20th Annual OCD Conference will take place at the Hyatt Regency Atlanta.  The hotel is located at 265 Peachtree St. NE, Atlanta, GA, 30303.  The two workshops will take place in Grand Hall AB on the Exhibit Level (LL2) of the hotel, and the support group will be held in Hanover D, also on the Exhibit Level.

El programa tendrá lugar en el Hyatt Regency Atlanta.  El hotel queda en 265 Peachtree St. NE, Atlanta, GA, 30303.  Las sesiones estarán en la sala Grand Hall AB en el Nivel Inferior 2 (LL2) del Hyatt, y el grupo de apoyo estará en la sala Hanover D, también en el Nivel Inferior 2.

6) What is included in the program? / ¿Qué incluye el programa?

The program includes admission to the workshops and support group, handouts with useful information, resources in Spanish, and bilingual clinics in the United States and beyond, such as Mexico and Puerto Rico.  Dinner is also included.

El programa incluye inscripción a las sesiones y el grupo de apoyo, información impresa del contenido, recursos en español, y clínicas bilingües en donde pueden ser atendidos fuera y dentro de los Estados Unidos. La comida está incluida también.

7) Can I bring my children? / ¿Están permitidos los niños?

Children are welcome to attend, and children under 15 may attend free of charge.

Los niños son bienvenidos, y para niños menores de 15 años es gratis.

8) How do I register? / ¿Cómo puedo inscribirme?

You can register directly by clicking this page: http://www.ocd2013.org/espanol/, or on site at the Hyatt Regency Atlanta.  The cost is $20 per person, and you can pay with cash, check, or credit card.  Scholarships are available for those with financial difficulties. 

Te puedes registrar directamente accediendo a la página: http://www.ocd2013.org/espanol/, el costo es de $20 dólares por persona.  Es posible también pagar al entrar con dinero en efectivo, cheque, o tarjeta de crédito.  Hay becas disponibles para aquellos con dificultades económicas.

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *